Sign In Forgot Password
  • 		                                		                                <span class="slider_title">
		                                    Maghen Abraham		                                </span>
  • 		                                		                                <span class="slider_title">
		                                    Maghen Abraham		                                </span>
  • 		                                		                                <span class="slider_title">
		                                    Maghen Abraham		                                </span>

M A Weekly Bulletin - PARACHAT BEHAR ET PARACHAT BEHOUKOTAY-8 MAI 2021/ 26 IYYAR 5781

05/06/2021 03:06:39 PM

May6

M.A. WEEKLY : FIN DU LIVRE DE VAYIKRA 
  PARACHAT BEHAR ET PARACHAT BEHOUKOTAY  

SHABBAT TIMES
candle lighting 7:51 pm
chabbat morning: 9   am
havdalla  9:02 pm

 

 

 

 

PARACHAT BEHAR ET PARACHAT BEHOUKOTAY

8 MAI 2021 /26 IYYAR 5781

 

NOUS BÉNISSONS LE NOUVEAU MOIS DE SIVAN 

ROCH HODECH SIVAN MERCREDI 12 MAI 

LE MOIS DE LA RÉCEPTION DE LA TORAH

 

YOM YEROUCHALAYIM

LUNDI  10 MAI / 28 IYYAR 

PAS DE TAHANUN DANS LES PRIÈRES ET LECTURE DU HALLEL

 

DIMANCHE 9 MAI 

FÊTE DES MÈRES 

BONNE FÊTE À TOUTES LES MAMANS 

Un poème d' Alfred de Musset inclus dans ce bulletin 

 

 

HAZKARA: Eliahou Mosseri ben Yossef (zl) père de Léon Mosseri

Prières: Chahrit 9:00 am (Spanish), Minha 6:45 pm (Chevra 

 

 

 

 

Tragédie à Mérone

Par la grâce de D.ieu

Jeudi soir dernier, 45 participants à une célébration nocturne de Lag BaOmer près de la sépulture du grand sage de la Michna du deuxième siècle, Rabbi Chimone ben Yo’haï, à Mérone en Israël, sont décédés  dans des circonstances tragiques. Des dizaines d’autres ont été blessés.

Nos plus sincères condoléances vont aux familles des victimes, à tous nos frères en Terre Sainte et dans le monde entier. Nous nous unissons également pour exprimer nos sincères prières à D.ieu pour le rétablissement complet et rapide des blessés.

 

Behar-Be'houkotaï - en bref

Lévitique 25, 1 - 27, 34

 

Sur le Mont Sinaï, D.ieu donne à Moïse les lois relatives à l’année sabbatique. Tous les sept ans, tous les travaux agricoles devront cesser dans le pays et les produits spontanés de la terre seront laissés à la libre disposition des hommes et des animaux.

La promesse est donnée que la récolte de la sixième année produira l’équivalent des trois récoltes et subviendra ainsi aux besoins de trois années : la sixième, la septième et la huitième.

Sept de ces cycles sabbatiques aboutissent à la cinquantième année : l’année du Jubilé durant laquelle on ne travaille pas non plus la terre, ceux d’entre le peuple qui se seraient vendus comme esclaves sont libérés et toutes les propriétés foncières ancestrales reviennent à leur propriétaire d'origine.

La paracha de Behar contient d'autres commandements relatifs à la propriété foncière et les interdits concernant l'escroquerie et l’usure.

D.ieu promet aux enfants d’Israël que s'ils veillent au respect de Ses Commandements, ils connaîtront la prospérité matérielle et demeureront en sécurité dans leur pays. Mais Il exprime aussi une mise en garde : l’exil, la persécution et d’autres plaies les frapperaient s'ils abandonnaient leur alliance avec Lui.

 Mais cependant, « Même alors, quand ils se retrouveront relégués au pays de leurs ennemis, Je ne les aurais point dédaignés, ni repoussés au point de les anéantir ; car Je suis l’E-ternel, leur D.ieu . Et Je me rappellerai en leur faveur le pacte des aïeux. »

La paracha se poursuit par l’énoncé des règles de calcul du montant financier de certaines offrandes votives comme, par exemple, lorsque l'on consacre la valeur d'un terrain à D.ieu.

Bé’houkotaï conclut le troisième livre de la Torah, Vayikra, le Lévitique.

© Copyright, all rights reserved. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with Chabad.org's copyright policy.

 

 

 

BEHAR BECHUKOTAI

 THIS WEEK’S BLOG

"And if you shall say – what shall we eat in the seventh year? See, we may not sow…." (25,20)

 

 If miracles are made for him

 

Our Sages  say that when a Jew benefits from miracles, merits of his are reduced, as it says in the Gemara, "And if a miracle is made for him – merits of his are reduced."

Therefore Rashi says "A person mustn't benefit from miracles."

 

Accordingly, in his sefer Nachal Kedumim the Chid'a explains the verse "And they said one to another,   - מן הוא - for they did not know what it was". The Chid'a says that the word מן is initials for the words "מעשה ניסים". When Bnei Yisrael saw the manna coming down from Heaven every day they said: "How can we sustain ourselves from miracles? A person for whom a miracle is performed has his merits reduced" That is what they were afraid of when they said מן הוא.

 

This makes the statement from our Parsha understood as well. "What shall we eat in the seventh year". The words "מה נאכל" are also the initials of מן. The Children of Israel worried about the Shmitah year: How could they eat and be sustained from miracles when thereby their merits will be reduced?

 

Therefore G-d answers them, "And I shall command my blessing to you in the sixth year." There will be a natural blessing in the sixth year so that there will not be a miracle and thereby their merits will not be reduced.

 

 SHABBAT SHALOM     

   Mayer Sasson

 

...

 

 

 

 

 

 

Yom Yerushalayim – Jerusalem Day

 In June 1967 Israel gained control of Jerusalem. Jerusalem is the place that was chosen by God to be the center of His worship.  Because of our sins, and poor political and military decisions, we lost control of it in the year 70 CE (or 68 CE). With the help of God, and us correcting our sins, and making better political and military decisions, we now have Jerusalem under our control.  This is a miracle that Jews have always hoped for and prayed for, but couldn't even imagine it being realized; but the dream did come true.  Some of the chief rabbis of Israel were so overwhelmed by the recapture of Jerusalem that they commanded us to skip the portions of the prayer that have to do with sin and repentance and instead the recite the Hallel on this day.  

Just as we commemorate the miracles that God performed for us 2-3000 years ago, we should acknowledge the miracles that He has done for us in the last 60 years or so. Letting this day slip by without commemorating it, would be a shame.   The purpose of the Exodus was to receive the Torah and enter Israel.  After we lost it our prophets predicted we shall return, and now we have. Sometimes our prayers become so routine, we forget to have real meaning in our prayers.  It is impossible to pray on this marvelous date with true meaning and understanding of the prayers, without recognition of the importance of the day and recognition of what God has done for us. This is why it is recommended that we should modify our prayers on this day. We can also celebrate in other ways, through song, thought, learning about the day, etc.  

 

 

 

 

.There is a midrash that explains that this is to teach us that just as Shemita was taught in detail on Har Sinai, so too, all the Mitzvot were taught in detail on Har Sinai 

If Shemita (the seventh year) is observed properly, how long is the crop of the sixth year guaranteed to last? 

  The crop is guaranteed to last from Nissan of the 6th year until Succot of the 9th year. This is a reward for having faith in Hashem and observing his commandments. 

7)Q.Which Haftara is associated with Parashat Behar and why? 

     A.The Haftara for Parashat Behar is Yirmiyahu 32:6-27. The Haftara takes place during the Babylonian siege of Jerusalem. Israel was close to its destruction, and everyone was giving up hope. Hashem told Yirmiyahu to go redeem his ancestral land. Hashem wanted him to go buy the land in front of all the people. It seemed strange to pay for land, which was about to be conquered. Yirmiyahu complained to Hashem that it is the worst real estate deal he has ever done.  However, Hashem wanted to give the people faith, that this is not the end. They will be exiled now, but one day they will return to Israel and rebuild the Bet Hamikdash, and Hashem will once again dwell within Bnei Yisrael.       

 in the middle of Shema Yisrael) when we reach the portion "V'Chara Af Hashem" - 'And Hashem will be angered'. The parasha, and the book of Vayikra (also known as the Torah of the Kohanim) concludes with some more laws relating to the Temple. At the conclusion of a book of Torah we say, Hazak Hazak V'Nitzhazak - Be strong, Be strong, and may we be strengthened. 

 

 

 

Behukotai Quiz

1) Q.Which Haftara is associated with Parashat Behukotai? 

     A. The haftara for Behukotai is Yirmiyahu 16:19-17:14. Just as in the Parasha, Yirmiyahu warns the people that if they do not follow Hashem's commandments they will be punished. He warns that the destruction of the temple and the exile from Israel are imminent. He also tells the people that Hashem will never forget the promise He made to our forefathers: Abraham, Yitzhak, and Yaakob. One day He will bring the people back to Israel and rebuild the temple. We must obey Hashem's commandments and follow His laws and then he will return our glory. 

2) Q. "And five of you will pursue a hundred [enemy soldiers]." (26:8) This verse implies that when the Jewish people are righteous, one Jewish soldier will be able to defeat twenty enemies. But another verse states that if the Jewish people sin, `one enemy will pursue a thousand Jewish soldiers` (Devarim 32 30). This seems to contradict the principle that Hashem always gives greater rewards than punishments.

      A.The Ohr Hahaim explains Midrashically that, the verse in this week's parasha is referring to the weakest of our soldiers. Even our weakest soldier will be able to defeat twenty enemies. Our strongest soldier will be able to defeat a thousand or more. So, in reality the reward is equivalent to or even greater then the measure of punishment. 

5) Q.At the end of the admonitions, Hashem says "And I will remember My covenant with Yaakob, and also My covenant with Yitzhak, and also My covenant with Abraham I will remember..." A)Why are the patriarchs named in reverse order?, B)Is it only in the merit of the patriarchs that we will be redeemed?, C)Why does the Torah use the word 'Af'-'and also', with reference to Abraham and Yitzhak, but not with Yaakob?, D)Why does the Torah use the word remembered by Abraham and Yaakob, but not with Yitzhak?, E)Why is Yaakob's name written with a letter Vav? 

     A.A)The patriarchs are mentioned in reverse order because Hashem is saying: I will redeem you in the Merit of Yaakob. If Yaakob's merit is not enough, I will use the merit of Yitzhak. If even his merit is not enough, I will redeem you in the merit of Abraham, whose merit is definitely enough. Apparently, this midrash saw Abraham’s merit as greater than his son’s and grandson’s, possible because he was the first. Although, this seems to contradict the Midrash quoted below in “C”. B)Hashem will redeem us, not only in the merit of the patriarchs, but also in the merit of our matriarchs: Sara, Rivka, Rachel and Leah. This is indicated by the word "V'et" - "and" mentioned in conjunction with every patriarch. We have a general rule that every time the Torah uses the word "Et", it comes to include something additional. Here, it includes the wives of Abraham, Yitzhak, and Yaakob. C) The Torah uses the word "Af" - "and also" in connection with Abraham and Yitzhak but not Yaakob. This is because Yaakob was more perfect than his fathers, in that he only gave birth to righteous sons. Abraham had Yishmael, and Yitzhak had Eisav. D) The midrash teaches that Yitzhak's 'ashes' (from the Akeda) are always directly in front of Hashem to arouse mercy for Bnei Yisrael. This is why his merit need not be 'remembered', but the merit of Abraham and Yaakob, has to be 'remembered' by Hashem. Obviously, this midrash is not to be understood literally, but the lesson it teaches is important.  The rabbis seem to be stressing the importance of action.  Since Yitzhak not only believed in God but took action to show his commitment, the consequences of the action can have everlasting effects. E) Usually Yaakob's name is written without a 'Vav'. Eliahu Hanavi's name is usually written with a 'Vav'. There are only five times that Yaakob's name is written with a 'Vav', and there are only five times that Eliahu's name is missing a 'Vav'. The Midrash explains that Yaakob took these five letters 'Vav' as collateral to ensure that Eliahu returns to redeem his children from exile.  Again, this is obviously not meant to be understood literally, but it teaches the concept that we learned both in the parasha and in the haftara today, that God will never abandon us.

6)   Q.  What is the purpose of the admonition?

       

 

What is the Shemita year?

      A.   The Shemita year is similar to Shabbat. Shabbat, which occurs every seven days, is a day of rest. By not working on Shabbat one demonstrates his faith in Hashem that He will sustain him without that day's work. The Shabbat was proclaimed a day of rest, because Hashem stopped creating the world on Shabbat. By not observing Shabbat one is demonstrating his disbelief that Hashem was actually responsible for the creation of the world. Similarly, in the Shemita year (every seven years) Hashem commands us not to work the land. By observing this law we are demonstrating our faith in Hashem that He will provide for us even without working the land, and we are declaring our belief that Hashem is the eternal God that is continuously providing for the world's existence. We are asserting that the entire land belongs to Him and we are at His mercy. So, together Shabbat and Shemita are declarations of two essential principles of our faith; that Hashem created the world, and that He did not abandon the world after it was created, but He is a constant and eternal force providing for our existence and the existence of the world. Shemita is still observed today (in Israel) and that is why fruits and vegetables grown in Israel have a rabbinical certification; it is to make sure they were grown in accord with the laws of Shemita and Maasrot and Terumot (tithes and gifts to the priest and poor).

2) Q.Why does the Torah specify that the laws of Shemita were taught on Har Sinai? 

     A.There is a midrash that explains that this is to teach us that just as Shemita was taught in detail on Har Sinai, so too, all the Mitzvot were taught in detail on Har Sinai 

3) Q.If Shemita (the seventh year) is observed properly, how long is the crop of the sixth year guaranteed to last? 

     A.The crop is guaranteed to last from Nissan of the 6th year until Succot of the 9th year. This is a reward for having faith in Hashem and observing his commandments. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À ma mère

Alfred de Musset

Un don pour nous si précieux,

Ce doux protecteur de l’enfance,

Ah ! c’est une faveur des cieux

Que Dieu donna dans sa clémence.

D’un bien pour l’homme si charmant

Nous avons ici le modèle ;

Qui ne serait reconnaissant

A la tendresse maternelle ? (Bis.)

Arrive-t-il quelque bonheur ?

Vite, à sa mère on le raconte ;

C’est dans son sein consolateur

Qu’on cache ses pleurs ou sa honte.

A-t-on quelques faibles succès,

On ne triomphe que pour elle

Et que pour répondre aux bienfaits

De la tendresse maternelle. (Bis.)

Ô toi, dont les soins prévoyants,

Dans les sentiers de cette vie

Dirigent mes pas nonchalants,

Ma mère, à toi je me confie.

Je veux devoir tout mon bonheur

A la tendresse maternelle. (Bis.)

Alfred de Musset

 

Bonne fête des mères 

 

 

 

 

Which Mitzvot Lo Ta’ase (negative commandments) are commanded to men but not to women?

           

 When it comes to the negative commandments (the ones that are “don’t do….”) they apply to all men and women.  However, 3 of them only apply to men and not to women.  These 3 are: 1) not rounding the head, i.e. not cutting your side burns, 2)not shaving the face with a blade, 3)A Kohen not becoming tameh from a corpse. This means that women are allowed to cut their sideburns, are allowed to shave their face and if she is a Kohenet, she is allowed to become tameh by being with a corpse.  The Torah states: “When a man or woman shall commit any sin” (Bemidbar 5:6) and this teaches that men and women are equally obligated in the negative commandments. However, since women don’t have beards they are not included in the shaving law, and the sideburns law is connected to that, so they are exempt from that too.  Since the verse states to tell the sons of Aharon not to become Tameh we learn that this only applies to the sons of Aharon and not the daughters.  

            Regarding the positive commandments, they apply to both men and women as well. However, women are not obligated in the ones that are time bound, except, there are certain time bound biblical commandments that they are obligated in even though they are time bound. These include kidush, eating matza seder night, eating the korban pesah, Hakhel (gathering to hear the reading of the Torah at the Bet Hamikdash), being happy on the holidays.  They are obligated in all of those even though they are positive time bound commandments.  (Rambam Avodat Kochavim 12).  The positive commandments are not as clear as the negative ones. Also, the rules about time bound vs non-time bound are not absolute. Rather it is just a way of trying to categorize them. In reality there are several exceptions to the “rule”.  For example, making babies, fighting Amalek, learning Torah, Pidyon Haben are not time bound yet women are exempt from those as well.  

 

 

 Nous sommes les associés de D.ieu 

 D.ieu promet ; D.ieu tient sa promesse

וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן יִהְיֶה לָאָרֶץ. . . . וְצִוִּיתִי אֶת בִּרְכָתִי לָכֶם בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית וגו': (ויקרא כה:ד)

[D.ieu demanda à Moïse de dire au peuple juif :] « Pendant la septième année, la terre devra être laissée entièrement au repos… Je vous accorderai Ma bénédiction, lors de la sixième année. » Lévitique 25,4

Bien que laisser la terre en jachère pendant un an puisse améliorer sa fertilité, cela ne saurait être le propos de l’année sabbatique. Si tel était le cas, alors D.ieu aurait fait la promesse d’augmenter le produit de l’année qui suit l’année de jachère, et non l’année qui la précède. En promettant un surcroît de production lors de la sixième année – laquelle devrait être en principe la moins productive ! –, D.ieu nous montre que c’est précisément et exclusivement Sa bénédiction qui est à l’origine d’une production plus importante.

La leçon pour nous est la suivante : en tant que Juifs, nous sommes censés consacrer quotidiennement du temps à la prière et à l’étude de la Torah ; nous devons donner la charité, soutenir l’éducation juive et nous abstenir de travailler le Chabbat et les fêtes juives. Comment pouvons-nous espérer vivre, au plan pécuniaire, une vie décente, alors que nos voisins non-juifs, qui ne sont pas « handicapés » par toutes ces obligations et restrictions, luttent pour gagner leur vie ?

L’année sabbatique nous enseigne que si nous nous conformons à ce que D.ieu désire, Il nous bénira, pas uniquement au plan spirituel, mais également dans le domaine m1

Nos Sages ont enseigné [ce chapitre] dans le langage de la Michnah. Béni soit Celui qui les a choisis, eux et leurs enseignements. Rabbi Meïr dit : « Celui qui se consacre à l’étude de la Torah de façon désintéressée acquiert de nombreux mérites, et il n’est pas jusqu’au monde entier qui ne vaille que pour lui. Il est appelé ami, bien-aimé, il aime D.ieu, il aime les créatures, il réjouit D.ieu, il réjouit les créatures. Elle [la Torah] le revêt d’humilité, de crainte et le rend à même d’être juste, pieux, droit, fidèle, l’éloigne du péché et le rapproche du mérite. On met à profit ses conseils et sa sagesse, son discernement et sa puissance, car il est écrit : À moi les conseils et la sagesse, je suis compréhension, à moi la puissance. Elle [la Torah] lui procure la souveraineté, la maîtrise, un jugement éclairé ; des secrets de la Torah lui sont révélés, il devient comme une source jaillissante et comme un fleuve dont le courant ne s’interrompt jamais. Il devient réservé, longanime, il pardonne l’affront qui lui est fait et elle [la Torah] le grandi et l’élève au-dessus de toute chose. »

l

 

 

LES ETHIQUES DES SAGES - PIRKÉ AVOT - CHAPITRE 5 

נוּ חֲכָמִים בִּלְשׁוֹן הַמִּשְׁנָה, בָּרוּךְ שֶׁבָּחַר בָּהֶם וּבְמִשְׁנָתָם. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כָּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה לִשְׁמָהּ זוֹכֶה לִדְבָרִי

 וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁכָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ כְּדַאי הוּא לוֹ. נִקְרָא רֵֽעַ, אָהוּב, אוֹהֵב אֶת הַמָּקוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת, מְשַׂמֵּֽחַ אֶת הַמָּקוֹם, מְשַׂמֵּֽחַ אֶת הַבְּרִיּוֹת, וּמַלְבַּשְׁתּוֹ עֲנָוָה וְיִרְאָה, וּמַכְשַׁרְתּוֹ לִהְיוֹת צַדִּיק, חָסִיד, יָשָׁר, וְנֶאֱמָן, וּמְרַחַקְתּוֹ מִן הַחֵטְא, וּמְקָרַבְתּוֹ לִידֵי זְכוּת, וְנֶהֱנִין מִמֶּֽנּוּ עֵצָה וְתוּשִׁיָּה, בִּינָה וּגְבוּרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: לִי עֵצָה וְתוּשִׁיָּה, אֲנִי בִינָה, לִי גְבוּרָה, וְנוֹתֶֽנֶת לוֹ מַלְכוּת וּמֶמְשָׁלָה, וְחִקּוּר דִּין, וּמְגַלִּין לוֹ רָזֵי תוֹרָה, וְנַעֲשֶׂה כְּמַעְיָן הַמִּתְגַּבֵּר וּכְנָהָר שֶׁאֵינוֹ פוֹסֵק, וְהֹוֶה צָנֽוּעַ, וְאֶֽרֶךְ רֽוּחַ, וּמוֹחֵל עַל עֶלְבּוֹנוֹ, וּמְגַדַּלְתּוֹ וּמְרוֹמַמְתּוֹ עַל כָּל הַמַּעֲשִׂים.

Rabbi Yeochoua ben Lévi dit : « Chaque jour, une voix céleste issue du mont ‘Horev clame : “Malheur aux créatures qui font affront à la Torah !” Car quiconque ne se consacre pas à l’étude de la Torah est appelé « blâmé », car il est dit : Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une femme belle, mais insensée. Et il est écrit : Et les Tables de la Loi étaient l’ouvrage de D.ieu et l’écriture était l’écriture de D.ieu, gravée [‘harout] sur les Tables. Ne lis pas ‘harout [« gravé »], mais ‘hérout [« liberté »], car il n’est d’homme libre que celui qui se consacre à l’étude de la Torah. Et celui qui se consacre à l’étude de la Torah en acquiert une élévation, car il est dit : De Matanah [« la Torah donnée en cadeau »] à Na’haliel [« l’héritage de D.ieu »] et de Na’haliel à Bamot [« les sommets »]. »

ב

אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻֽׁעַ בֶּן לֵוִי, בְּכָל יוֹם וָיוֹם בַּת קוֹל יוֹצֵאת מֵהַר חוֹרֵב וּמַכְרֶֽזֶת וְאוֹמֶֽרֶת: אוֹי לָהֶם לַבְּרִיּוֹת מֵעֶלְבּוֹנָהּ שֶׁל תּוֹרָה, שֶׁכָּל מִי שֶׁאֵינוֹ עוֹסֵק בַּתּוֹרָה נִקְרָא נָזוּף, שֶׁנֶּאֱמַר: נֶֽזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר, אִשָּׁה יָפָה וְסָֽרַת טָֽעַם. וְאוֹמֵר: וְהַלֻּחֹת מַעֲשֵׂה אֱלֹהִים הֵֽמָּה, וְהַמִּכְתָּב מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא, חָרוּת עַל הַלֻּחֹת, אַל תִּקְרֵי חָרוּת אֶלָּא חֵרוּת, שֶׁאֵין לְךָ בֶּן חוֹרִין, אֶלָּא מִי שֶׁעוֹסֵק בְּתַלְמוּד תּוֹרָה, וְכָל מִי שֶׁעוֹסֵק בְּתַלְמוּד תּוֹרָה, הֲרֵי זֶה מִתְעַלֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר: וּמִמַּתָּנָה נַחֲלִיאֵל, וּמִנַּחֲלִיאֵל בָּמוֹת.

3

Celui qui apprend de son prochain un seul chapitre, une seule loi, un seul verset, une seule parole ou même une seule lettre, se doit de l’honorer. Ainsi nous trouvons que David, roi d’Israël, qui avait appris seulement deux choses d’A’hitofel, l’a appelé son maître, son guide et son précepteur, car il est dit : Et toi, homme de mon rang, mon guide et mon précepteur. N’en va-t-il pas a fortiori ? Car si David, roi d’Israël, qui avait appris seulement deux choses d’A’hitofel, l’a appelé son maître, son guide et son précepteur, celui qui apprend de son prochain ne serait-ce qu’un seul chapitre, une seule loi, un seul verset, une seule parole ou même seule une lettre, doit, à plus forte raison, lui marquer de l’honneur. Et il n’est d’honneur qu’au titre de la Torah, car il est dit : L’honneur sera l’héritage des sages  (...) et ceux qui sont intègres hériteront du bien. Et il n’y a de [véritable] bien que la Torah, car il est écrit : Car c’est un enseignement de valeur que Je vous ai donné : Ma Torah, ne la délaissez pas.

ג

הַלּוֹמֵד מֵחֲבֵרוֹ פֶּֽרֶק אֶחָד, אוֹ הֲלָכָה אַחַת, אוֹ פָּסוּק אֶחָד, אוֹ דִבּוּר אֶחָד, אוֹ אֲפִילוּ אוֹת אַחַת, צָרִיךְ לִנְהָג בּוֹ כָּבוֹד, שֶׁכֵּן מָצִֽינוּ בְּדָוִד מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא לָמַד מֵאֲחִיתֹֽפֶל אֶלָּא שְׁנֵי דְבָרִים בִּלְבָד, קְרָאוֹ רַבּוֹ אַלּוּפוֹ וּמְיֻדָּעוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי, אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי. וַהֲלֹא דְבָרִים קַל וָחֽוֹמֶר, וּמַה דָּוִד מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל שֶׁלֹּא לָמַד מֵאֲחִיתֹֽפֶל אֶלָּא שְׁנֵי דְבָרִים בִּלְבָד, קְרָאוֹ רַבּוֹ אַלּוּפוֹ וּמְיֻדָּעוֹ, הַלּוֹמֵד מֵחֲבֵרוֹ פֶּֽרֶק אֶחָד, אוֹ הֲלָכָה אַחַת, אוֹ פָּסוּק אֶחָד, אוֹ דִבּוּר אֶחָד, אוֹ אֲפִילוּ אוֹת אֶחָת, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁצָּרִיךְ לִנְהָג בּוֹ כָּבוֹד. וְאֵין כָּבוֹד אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: כָּבוֹד חֲכָמִים יִנְחָֽלוּ, וּתְמִימִים יִנְחֲלוּ טוֹב. וְאֵין טוֹב אֶלָּא תוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי לֶֽקַח טוֹב נָתַֽתִּי לָכֶם, תּוֹרָתִי אַל תַּעֲזֹֽבוּ.

4

Telle est la voie qui mène à la Torah : de pain et de sel tu te nourriras, de l’eau avec mesure tu boiras, sur le sol tu dormiras, une existence de peine tu vivras, et dans [l’étude de] la Torah tu te dépenses. Si tu agis ainsi, tu es heureux et tu t’es acquis le bonheur. Tu es heureux : dans ce monde-ci ; tu t’es acquis le bonheur : dans le Monde Futur.

ד

כַּךְ הִיא דַּרְכָּהּ שֶׁל תּוֹרָה: פַּת בְּמֶֽלַח תֹּאכֵל, וּמַֽיִם בִּמְשׂוּרָה תִּשְׁתֶּה, וְעַל הָאָֽרֶץ תִּישָׁן, וְחַיֵּי צַֽעַר תִּחְיֶה, וּבַתּוֹרָה אַתָּה עָמֵל, אִם אַתָּה עֽוֹשֶׂה כֵּן, אַשְׁרֶֽיךָ וְטוֹב לָךְ, אַשְׁרֶֽיךָ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְטוֹב לָךְ לָעוֹלָם הַבָּא.

5

Ne recherche pas la grandeur pour toi-même et ne convoite pas les honneurs ; agis plus que tu n’as étudié et n’aspire pas à la table des rois, car ta table surpasse la leur et ta couronne surpasse la leur ; et fiable est ton Employeur qui te paiera le salaire de ton travail.

ה

אַל תְּבַקֵּשׁ גְּדֻלָּה לְעַצְמְךָ, וְאַל תַּחְמוֹד כָּבוֹד, יוֹתֵר מִלִּמּוּדֶֽךָ עֲשֵׂה, וְאַל תִּתְאַוֶּה לְשֻׁלְחָנָם שֶׁל מְלָכִים, שֶׁשֻּׁלְחָנְךָ גָּדוֹל מִשֻּׁלְחָנָם, וְכִתְרְךָ גָּדוֹל מִכִּתְרָם, וְנֶאֱמָן הוּא בַּֽעַל מְלַאכְתֶּֽךָ שֶׁיְּשַׁלֶּם לְךָ שְׂכַר פְּעֻלָּתֶֽךָ.

6

La Torah surpasse la prêtrise et la royauté, car la royauté est acquise par trente vertus et la prêtrise par vingt-quatre, tandis que la Torah est acquise par quarante-huit vertus. Ce sont : l’étude, l’écoute attentive, l’articulation des mots, le discernement du cœur, la frayeur, la crainte, l’humilité, la joie, la pureté, le service des Sages, l’attachement aux condisciples, la discussion aiguisée avec les élèves, la réflexion, [la connaissance de] l’Écriture, [et de] la Michnah, la réduction de la conduite des affaires, la diminution des usages mondains, la diminution des jouissances, la réduction du sommeil, la réduction des conversations, la diminution des plaisanteries, la longanimité, le bon cœur, la foi dans les Sages, l’acceptation des souffrances, la connaissance de son rang, la satisfaction de ce que l’on possède, la modération des propos, s’abstenir de se vanter, être aimé, aimer D.ieu, aimer les créatures, aimer les voies de la justice, aimer les voies de la rectitude, aimer les reproches, s’éloigner des honneurs, ne pas s’enorgueillir de son érudition, ne pas se réjouir de rendre des décisions [juridiques], partager le fardeau avec autrui, le juger favorablement, lui inspirer la vérité, lui inspirer la paix, méditer son étude, interroger et répondre, entendre et ajouter [à ce que l’on sait déjà], étudier afin d’enseigner, étudier afin d’observer, ajouter à la sagesse de son maître, comprendre le sens de ce que l’on étudie et rapporter la parole au nom de son auteur. Tu apprends ainsi que celui qui rapporte une parole au nom de son auteur amène la rédemption au monde, car il est dit : Esther le rapporta au roi au nom de Mardochée.

ו

גְּדוֹלָה תוֹרָה יוֹתֵר מִן הַכְּהֻנָּה וּמִן הַמַּלְכוּת, שֶׁהַמַּלְכוּת נִקְנִית בִּשְׁלֹשִׁים מַעֲלוֹת, וְהַכְּהֻנָּה בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, וְהַתּוֹרָה נִקְנִית בְּאַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנָה דְבָרִים. וְאֵֽלּוּ הֵן: בְּתַלְמוּד, בִּשְׁמִיעַת הָאֹֽזֶן, בַּעֲרִיכַת שְׂפָתַֽיִם, בְּבִינַת הַלֵּב, בְּאֵימָה, בְּיִרְאָה, בַּעֲנָוָה, בְּשִׂמְחָה, בְּטָהֳרָה, בְּשִׁמּוּשׁ חֲכָמִים, בְּדִבּוּק חֲבֵרִים, בְּפִלְפּוּל הַתַּלְמִידִים, בְּיִשּׁוּב, בְּמִקְרָא, בְּמִשְׁנָה, בְּמִעוּט סְחוֹרָה, בְּמִעוּט דֶּֽרֶךְ אֶֽרֶץ, בְּמִעוּט תַּעֲנוּג, בְּמִעוּט שֵׁנָה, בְּמִעוּט שִׂיחָה, בְּמִעוּט שְׂחוֹק, בְּאֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם, בְּלֶב טוֹב, בֶּאֱמוּנַת חֲכָמִים, בְּקַבָּלַת הַיִּסּוֹרִין, הַמַּכִּיר אֶת מְקוֹמוֹ, וְהַשָּׂמֵֽחַ בְּחֶלְקוֹ, וְהָעוֹשֶׂה סְיָג לִדְבָרָיו, וְאֵינוֹ מַחֲזִיק טוֹבָה לְעַצְמוֹ, אָהוּב, אוֹהֵב אֶת הַמָּקוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת, אוֹהֵב אֶת הַצְּדָקוֹת, אוֹהֵב אֶת הַמֵּישָׁרִים, אוֹהֵב אֶת הַתּוֹכָחוֹת, וּמִתְרַחֵק מִן הַכָּבוֹד, וְלֹא מֵגִיס לִבּוֹ בְּתַלְמוּדוֹ, וְאֵינוֹ שָׂמֵֽחַ בְּהוֹרָאָה, נוֹשֵׂא בְעוֹל עִם חֲבֵרוֹ, וּמַכְרִיעוֹ לְכַף זְכוּת, וּמַעֲמִידוֹ עַל הָאֱמֶת, וּמַעֲמִידוֹ עַל הַשָּׁלוֹם, וּמִתְיַשֵּׁב לִבּוֹ בְּתַלְמוּדוֹ, שׁוֹאֵל וּמֵשִׁיב, שׁוֹמֵֽעַ וּמוֹסִיף, הַלּוֹמֵד עַל מְנָת לְלַמֵּד, וְהַלּוֹמֵד עַל מְנָת לַעֲשׂוֹת, הַמַּחְכִּים אֶת רַבּוֹ, וְהַמְכַוֵּן אֶת שְׁמוּעָתוֹ, וְהָאוֹמֵר דָּבָר בְּשֵׁם אוֹמְרוֹ, הָא לָמַֽדְתָּ, כָּל הָאוֹמֵר דָּבָר בְּשֵׁם אוֹמְרוֹ, מֵבִיא גְאֻלָּה לָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: וַתֹּֽאמֶר אֶסְתֵּר לַמֶּֽלֶךְ בְּשֵׁם מָרְדְּכָי.

7

Grande est la Torah, car elle procure la vie à ceux qui l’observent, en ce monde et dans le Monde Futur, car il est écrit : Elles sont la vie pour celui qui les découvre et une guérison pour toute sa chair ; et il est dit : Ce sera le remède pour ton corps et une moelle pour tes os ; et il est dit : Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’y maintiennent et ceux qui la soutiennent trouvent le bonheur ; et il est dit : Car elles sont un diadème pour ta tête et un collier à ton cou ; et il est dit : Elle posera sur ta tête un diadème de grâce et t’ornera d’une couronne de magnificence ; et il est dit : Car c’est par moi [la Torah] que se multiplieront tes jours et que te seront ajoutées des années de vie ; et il est dit : À sa droite est la longévité,  à sa gauche la richesse et l’honneur ; et il est dit : Car la longévité, des années de vie et la paix te seront ajoutées.

ז

גְּדוֹלָה תוֹרָה, שֶׁהִיא נוֹתֶֽנֶת חַיִּים לְעֹשֶֽׂיהָ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי חַיִּים הֵם לְמוֹצְאֵיהֶם, וּלְכָל בְּשָׂרוֹ מַרְפֵּא. וְאוֹמֵר: רִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶךָ, וְשִׁקּוּי לְעַצְמוֹתֶֽיךָ. וְאוֹמֵר: עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ, וְתֹמְכֶֽיהָ מְאֻשָּׁר. וְאוֹמֵר: כִּי לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶֽׁךָ, וַעֲנָקִים לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ. וְאוֹמֵר: תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת חֵן, עֲטֶֽרֶת תִּפְאֶֽרֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ. וְאוֹמֵר: כִּי בִי יִרְבּוּ יָמֶֽיךָ, וְיוֹסִֽיפוּ לְךָ שְׁנוֹת חַיִּים. וְאוֹמֵר: אֹֽרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ, בִּשְׂמֹאלָהּ עֹֽשֶׁר וְכָבוֹד. וְאוֹמֵר: כִּי אֹֽרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּים וְשָׁלוֹם יוֹסִֽיפוּ לָךְ.

8

Rabbi Chimone ben Yehoudah dit au nom de Rabbi Chimone ben Yo’haï : « La beauté, la force, la richesse, l’honneur, la sagesse, l’âge avancé, la vieillesse et les enfants siéent aux justes et siéent au monde, car il est dit : L’âge avancé est un diadème de splendeur que l’on rencontre sur le sentier de la rectitude ; et il est dit : La splendeur des jeunes gens, c’est leur force et la beauté des vieillards, c’est leur âge avancé ; et il est dit : Le diadème des vieux, ce sont les petits-enfants et la splendeur des enfants, ce sont leurs parents ; et il est dit : La lune blêmira et le soleil pâlira de honte lorsque l’Éternel des légions régnera sur le mont de Sion et sur Jérusalem, et en regard de Ses anciens il y aura l’honneur. » Rabbi Chimone ben Menassia dit : « Ces sept qualités que les Sages ont [précédemment] mentionnées [comme seyant] aux justes, se sont toutes retrouvées chez Rabbi [Rabbi Yehoudah HaNassi] et chez ses fils. »

ח

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחָאִי אוֹמֵר: הַנּוֹי, וְהַכֹּֽחַ, וְהָעֹֽשֶׁר, וְהַכָּבוֹד, וְהַחָכְמָה, וְהַזִּקְנָה, וְהַשֵּׂיבָה, וְהַבָּנִים, נָאֶה לַצַּדִּיקִים וְנָאֶה לָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: עֲטֶֽרֶת תִּפְאֶֽרֶת שֵׂיבָה, בְּדֶֽרֶךְ צְדָקָה תִּמָּצֵא. וְאוֹמֵר: תִּפְאֶֽרֶת בַּחוּרִים כֹּחָם, וַהֲדַר זְקֵנִים שֵׂיבָה. וְאוֹמֵר: עֲטֶֽרֶת זְקֵנִים בְּנֵי בָנִים, וְתִפְאֶֽרֶת בָּנִים אֲבוֹתָם. וְאוֹמֵר: וְחָפְרָה הַלְּבָנָה וּבוֹשָׁה הַחַמָּה, כִּי מָלַךְ יְיָ צְבָאוֹת בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלַֽיִם, וְנֶֽגֶד זְקֵנָיו כָּבוֹד. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹמֵר: אֵֽלּוּ שֶֽׁבַע מִדּוֹת שֶׁמָּנוּ חֲכָמִים לַצַּדִּיקִים, כֻּלָּם נִתְקַיְּמוּ בְּרַבִּי וּבְבָנָיו.

9

Rabbi Yossé ben Kisma dit : « Une fois que je me trouvais en chemin, un homme m’aborda et me salua, et je lui rendis son salut. Il me dit : “Maître, de quel endroit es-tu ?” Je lui répondis : “D’une grande ville de sages et de scribes.” Il me dit : “Maître, si tu acceptais de demeurer auprès de nous, en notre endroit, je te donnerais mille milliers de dinars d’or.” Je lui répondis : “Quand bien même tu me donnerais tout l’argent, l’or, les pierres précieuses et les perles du monde, je ne demeurerais que dans un lieu de Torah.” Et ainsi est-il écrit dans le Livre des Psaumes par David, roi d’Israël : L’enseignement de Ta bouche m’est plus précieux qu’une abondance d’or et d’argent. Et ce, d’autant plus qu’au moment où l’individu quitte ce monde, ce ne sont ni l’argent, ni l’or, ni les pierres précieuses, ni les perles qui l’accompagnent, mais seulement la Torah et les bonnes actions, car il est dit : Dans ta marche, elle [la Torah] te guidera, lorsque tu reposeras, elle veillera sur toi, et à ton réveil, elle sera ton discours. Dans ta marche, elle te guidera : dans ce monde-ci ; lorsque tu reposeras, elle veillera sur toi : dans le tombeau ; à ton réveil, elle sera ton discours : dans le Monde Futur. Et il est dit : C’est à Moi qu’appartient l’argent, c’est à Moi qu’appartient l’or dit l’Éternel D.ieu des légions. »

ט

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בֶּן קִסְמָא: פַּֽעַם אֶחָת הָיִֽיתִי מְהַלֵּךְ בַּדֶּֽרֶךְ, וּפָגַע בִּי אָדָם אֶחָד, וְנָתַן לִי שָׁלוֹם, וְהֶחֱזַֽרְתִּי לוֹ שָׁלוֹם, אָמַר לִי: רַבִּי, מֵאֵיזֶה מָקוֹם אָֽתָּה, אָמַֽרְתִּי לוֹ: מֵעִיר גְּדוֹלָה שֶׁל חֲכָמִים וְשֶׁל סוֹפְרִים אָֽנִי. אָמַר לִי: רַבִּי, רְצוֹנְךָ שֶׁתָּדוּר עִמָּֽנוּ בִּמְקוֹמֵֽנוּ, וַאֲנִי אֶתֵּן לָךְ אֶֽלֶף אֲלָפִים דִּנְרֵי זָהָב וַאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת. אָמַֽרְתִּי לוֹ: אִם אַתָּה נוֹתֵן לִי כָּל כֶּֽסֶף וְזָהָב וַאֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת שֶׁבָּעוֹלָם, אֵינִי דָר אֶלָּא בִּמְקוֹם תּוֹרָה, וְכֵן כָּתוּב בְּסֵֽפֶר תְּהִלִּים עַל יְדֵי דָוִד מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל: טוֹב לִי תוֹרַת פִּֽיךָ, מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָֽסֶף. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁבְּשַֽׁעַת פְּטִירָתוֹ שֶׁל אָדָם, אֵין מְלַוִּין לוֹ לְאָדָם לֹא כֶֽסֶף וְלֹא זָהָב וְלֹא אֲבָנִים טוֹבוֹת וּמַרְגָּלִיּוֹת, אֶלָּא תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים בִּלְבָד, שֶׁנֶּאֱמַר: בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ, בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמוֹר עָלֶֽיךָ, וַהֲקִיצֽוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶֽךָ. בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ, בָּעוֹלָם הַזֶּה. בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמוֹר עָלֶֽיךָ, בַּקָּֽבֶר. וַהֲקִיצֽוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶֽךָ, לָעוֹלָם הַבָּא. וְאוֹמֵר: לִי הַכֶּֽסֶף וְלִי הַזָּהָב, נְאֻם יְיָ צְבָאוֹת.

10

Le Saint béni soit-Il fit cinq acquisitions dans Son univers. Ce sont : la Torah – une acquisition ; les cieux et la terre – une acquisition ; Abraham – une acquisition ; Israël – une acquisition ; le Temple – une acquisition. La Torah : d’où le sait-on ? Car il est écrit : L’Éternel fit de moi [la Torah] Sa possession, l’origine de Son parcours, antérieurement à Ses œuvres, dès les origines. Les cieux et la terre, d’où le sait-on ? Car il est écrit : Ainsi a parlé l’Éternel : Les cieux sont Mon trône et la terre est Mon marchepied. Quelle demeure pourriez-vous [alors] Me bâtir et quel serait l’endroit de Mon repos ? Et il est dit : Que Tes œuvres sont foisonnantes, ô Éternel ! Tu les as toutes réalisées avec sagesse ; la terre est remplie de Tes possessions. Abraham, d’où le sait-on ? Car il est écrit : Et Il le bénit en disant : « Béni soit Abram par le D.ieu suprême, possesseur des cieux et de la terre. » Israël, d’où le sait-on ? Car il est écrit : Jusqu’à ce qu’il ait traversé, Ton peuple, ô Éternel, jusqu’à ce qu’il ait traversé, ce peuple que Tu as acquis. Et il est dit : Aux saints qui sont sur la terre et aux nobles, à eux va toute Mon aspiration. Le Temple, d’où le sait-on ? Car il est écrit : La demeure que Tu as forgée pour Ta résidence , ô Éternel, le sanctuaire, Seigneur, que Tes mains ont édifié. Et il est dit : Et Il les amena dans le domaine de Sa sainteté, cette montagne que Sa droite avait acquise.

י

חֲמִשָּׁה קִנְיָנִים קָנָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעוֹלָמוֹ, וְאֵֽלּוּ הֵן: תּוֹרָה, קִנְיָן אֶחָד. שָׁמַֽיִם וָאָֽרֶץ, קִנְיָן אֶחָד. אַבְרָהָם, קִנְיָן אֶחָד. יִשְׂרָאֵל, קִנְיָן אֶחָד. בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, קִנְיָן אֶחָד. תּוֹרָה מִנַּֽיִן, דִּכְתִיב: יְיָ קָנָֽנִי רֵאשִׁית דַּרְכּוֹ, קֶֽדֶם מִפְעָלָיו מֵאָז. שָׁמַֽיִם וָאָֽרֶץ מִנַּֽיִן, דִּכְתִיב: כֹּה אָמַר יְיָ, הַשָּׁמַֽיִם כִּסְאִי וְהָאָֽרֶץ הֲדֹם רַגְלָי, אֵי זֶה בַֽיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ לִי וְאֵיזֶה מָקוֹם מְנוּחָתִי, וְאוֹמֵר: מָה רַבּוּ מַעֲשֶֽׂיךָ יְיָ, כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִֽׂיתָ, מָלְאָה הָאָֽרֶץ קִנְיָנֶֽךָ. אַבְרָהָם מִנַּֽיִן, דִּכְתִיב: וַיְבָרְכֵֽהוּ וַיֹּאמַר: בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן, קֹנֵה שָׁמַֽיִם וָאָֽרֶץ. יִשְׂרָאֵל מִנַּֽיִן, דִּכְתִיב: עַד יַעֲבֹר עַמְּךָ יְיָ, עַד יַעֲבֹר עַם זוּ קָנִֽיתָ, וְאוֹמֵר: לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָֽרֶץ הֵֽמָּה, וְאַדִּירֵי כָּל חֶפְצִי בָם. בֵּית הַמִּקְדָּשׁ מִנַּֽיִן, דִּכְתִיב: מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַֽלְתָּ יְיָ, מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶֽיךָ, וְאוֹמֵר: וַיְבִיאֵם אֶל גְּבוּל קָדְשׁוֹ, הַר זֶה קָנְתָה יְמִינוֹ.

11

Tout ce que le Saint béni soit-Il a créé dans Son univers, Il ne l’a créé que pour Sa gloire. Car il est dit : Tout ce qui porte Mon Nom et que, pour Ma gloire, J’ai créé, façonné et fait. Et il est dit : L’Éternel régnera à tout jamais.

יא

כָּל מַה שֶּׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעוֹלָמוֹ, לֹא בְרָאוֹ אֶלָּא לִכְבוֹדוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: כֹּל הַנִּקְרָא בִשְׁמִי וְלִכְבוֹדִי, בְּרָאתִיו יְצַרְתִּיו אַף עֲשִׂיתִיו. וְאוֹמֵר: יְיָ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד.

 What is the purpose of the admonition?

      

 A.  The Gemara teaches that whenever one does something wrong it is the obligation of those close to him to admonish him to correct his ways.  The Gemara places strict criteria on how this is to be done and states that it is only considered a proper admonition if done out of love. When we love and care about someone we try to help them better themselves.  It is people that we don’t care about that we usually will tend to ignore their bad behaviors as we feel that it is not our problem.  This is may be why the gemara states that if we do not admonish someone we are liable.  It means we are apathetic toward that person and do not love them, and we are obligated to love and care about every one of God’s creations.  

            The Kli Yakar makes an interesting analogy to people that are on a boat.  One man begins to bore a hole in his room.  If the other people don’t care about him and his section of the boat they may ignore him, but obviously his hole is going to affect all of them eventually. We should think of our family, community and all of mankind as our brethren and care about them and be interested in helping the entire world become a better place.  Simply worrying about our own needs and behaviors and ignoring what is happening around us and in the rest of the world is bound to eventually catch up with us and affect us as well.  This is why God started us off with His own admonition of the people, to help us perfect our ways, because He loves us so dearly.

 

 

 

THE SHABBAT SMILE 

 

What did the Jewish mother ask her daughter when the daughter told her she had an affair?

"Who catered it?"

----------------------------------------------------

 

My wife Miriam and I were happy for 20 years. Then we met.

 

--------------------------------------------------------------------------

 

 

When God was creating the world, He told the angels He was going to create an extra-special place called Israel. He described the beautiful hills, the verdant fields, the wonderful springs and rivers He planned to create. Then He described how the people who lived there would be smart and resourceful, and would create great cities, wonderful art, and amazing scientific innovations.

“Won’t the rest of the world be jealous, God, putting so many wonderful things inside Israel?” the angels fretted.

“Don’t worry,” said God, “wait until the world sees the neighbors I’m giving them!”

 

 

 

Moishe was reading the newspaper and on page two was a picture of a famous politician and his gorgeous wife.

Slightly jealous of the politician, Moishe turned to his wife Miriam and said, "It's unfair that the biggest jerks in the world catch the most beautiful wives."

Miriam smiled and replied, "Why, thank you Moishe

 

 

 

Rachel tells her father that later in the evening she is expecting Jacob, the boy she had been dating, to come and ask for her hand in marriage.

"Please, Dad, please – don't do what you did last time... a simple 'you have my blessing' is sufficient. Falling to your knees, grabbing his hand and screaming "Oh, thank you!! Thank you!! You are my savior!" is not appropriate.

 

 

 

 

.

 

 

 PROVERBS:

 

The most important thing a father can do for his children is to love their mother.

 

Absence makes the heart grow fonder

 

Actions speak louder than words

 

A journey of a thousand miles begins with a single step

 

Don’t bite the hand that feeds you

 

Hope for the best, prepare for the worst

 

People who live in glass houses should not throw stones

 

Don’t criticize someone if you’re not perfect either

 

The enemy of my enemy is my friend

 


 

LE SOURIRE DU CHABBAT

Abraham dit à Jacob:

- Ch'suis malade, mais j'ai peur d'aller chez le toubib, parce que ça coûte  cher, 

- Ben, tu devrais aller chez le docteur Samuel. Il pratique un tarif dégressif!

Quand on revient le voir, il ne prend plus que la moitié!!

Abraham se présente donc chez le Dr Samuel, et déclare tout de go:

- Bonjour Docteur! C'est encore moi!!

Deux juifs se rencontrent :

------------------------------------------------------

 J'ai du mal à joindre les 2 bouts en ce moment. Tu te rends compte que tous

les matins, ma femme me demande 500$ 

- 500? mais  C’est trop . ! Comment tu fais?

- Ben, je ne lui donne pas

-----------------------------------------------

Un couple de randonneurs à la campagne.

La femme dit: - Chéri...Ce paysage est si merveilleux

qu'il me laisse sans voix !

- Le mari répond: C’est Parfait, C'est ici que nous camperons !

-----------------------------------

 

 

Une mère juive téléphone à la gare et dit :

- Allô, à quelle heure il vient le train de mon fils ?

------------------------------------------------------

 

M. Katzman, juif respectable vit en Allemagne en 1933. Lorsqu'il constate que

les événements tournent mal pour ses coreligionnaires, il décide de changer de nom, pour ne pas se faire repérer. Alors il arrive au bureau des changements de nom, et dit :

- Voila je m'appelle M. Katzman, et je voudrais changer de nom.

- Bien, quel nom désirez-vous ?

- Ben... Je sais pas, je vais le traduire : Kat = chat en anglais, et man =l'homme en anglais. Ben, je voudrais m'appeler M. Chalom…

 

CHABBAT CHALOM    DE  MAGHEN ABRAHAM 

David Hasson

 

 

 

 

 

LIFECYCLE EVENTS

Celebrate a lifecycle event with us by sponsoring a Kiddouch

 

CONGREGATION MAGHEN ABRAHAM

 

Contact Us

Maghen Abraham
POB 111, Succ Snowdon, Montreal,

H3X 3T3
4894 St-Kévin 
Montréal, Québec, Canada 
Tel: 514-943-6779514-943-6779-943-6779. David Hasson-737-3695 

macommunaute@maghenabraham.com

 
Fri, April 26 2024 18 Nisan 5784